O poema Erlkönig de JOHANN WOLFGANG von GOETHE traduzido por Carlos Bechtinger

 

Erlkönig

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. -
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? -
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlkönig mit Kron' und Schweif? -
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. -
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
...
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand;
Meine Mutter hat manch' gülden Gewand."
Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlkönig mir leise verspricht? -
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind!
In dürren Blättern säuselt der Wind. -
"Willst, feiner Knabe du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? -
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau;
Es scheinen die alten Weiden so grau. -
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt." -
Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan! -
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mühe und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

 

O Rei dos Elfos - Deus da meteorologia

 

Quem cavalga tão tarde através da Noite e do Vento?
É o pai com seu filho;
Ele tem o menino bem no braço,
Ele o segura firme, ele o mantém quente. –
"Meu filho, por que escondes o rosto tão assustado?"
Veja, Pai, você não vê o Rei dos Elfos?
O Rei dos Elfos com a coroa e a cauda?
Meu filho isso é só um filete de névoa".-
"Olha, criança amável, venha, venha comigo!
Eu brinco com você com jogos bonitos.
 

Algumas flores coloridas estão na praia.
Minha mãe tem roupa de ouro.
"Meu Pai, meu pai, e você não
Escuta o que o Rei suavemente me promete? Fique quieto, esteja quieto,
Minha criança! Nas folhas secas sussurra o vento.
– Você quer ir comigo menino bonito? Minhas filhas bem
Que te aguardam. Elas te conduzem à festa noturna.
Te embalam, dançam e cantam.
Meu pai, meu pai, e você não vê
lá as filhas do rei dos Elfos nesse
lugar árido? Meu filho, meu filho
eu vejo bem – os pastos parecem tão cinzas.–
"Eu te amo, o teu aspecto me encanta
e caso você não seja carinhoso, aí eu terei que usar a força"
Meu pai, meu pai, agora ele toca em mim."
O rei dos Elfos me machucou!
O pai se assustou e cavalgou
Rapidamente. Ele manteve no braço a
Desterrada criança. Alcançou
O pátio com esforço e necessidade:
Mas nos seus braços a criança estava morta.